1. Прескокни до содржината
  2. Прескокни до главната навигација
  3. Кон други страници на DW

Дали за странците е атрактивна работа во Германија?

Петер Хиле
9 декември 2022

На Германија итно и` требаат работници од странство – околу 400.000 годишно. Но, дали земјата е привлечна за добро образованите странци? За некои германскиот јазик е голема пречка и ги одвратува од доаѓање во Германија.

Германија има потреба од странска стручна работна сила
Германија има потреба од странска стручна работна силаФотографија: Daniel Bockwoldt/dpa/picture alliance

Џесика Џејмс има 31 година, таа е дипломиран инженер за бизнис администрација со деветгодишно работно искуство во различни банки. Можеби Џесика би била добредојдена во Германија, со оглед на недостигот од квалификувана работна сила и празниот пазар на труд за вакви кадри? Оваа млада жена моментално живее во Исламабад, главниот град на Пакистан. Но, таа сака да ја напушти татковината. „Јас сум христијанка, а Пакистан е муслиманска земја. Тоа е причината што сакам да заминам во Европа“, вели таа во телефонски разговор со Дојче веле.

Можеби таа би можела да дојде во Франкфурт, еден од најважните светски финансиски центри? Не, вели Џесика Џејмс, Германија не доаѓа предвид. За да се најде таму работа, мора да се научи германски јазик, а тој е прилично тежок. „Исто така, Германија е прилично строга во поглед на издавањето визи. Чув дека Германците се многу остри кон луѓето со темна боја на кожата и кон имигрантите воопшто“. Младата банкарка затоа сака да емигрира во Холандија.

ОЕЦД гледа голем потенцијал

Луѓето се нељубезни, јазикот е тежок, тешко се добива виза? Звучи како Германија да не е земја која привлекува квалификувани работници од странство. Не е точно, вели Томас Либиг,  Германија е привлечна за работната сила.  Експертот за миграции во Организацијата за економска соработка и развој (ОЕЦД) гледа „голем потенцијал во висококвалификуваните луѓе од странство кои се заинтересирани за Германија.“

Либиг и неговите колеги анкетирале речиси 30.000 луѓе кои го посетиле интернет-порталот на германската влада за квалификувани работници од странство. Значи, станува збор за  луѓе кои се заинтересирани за работа во Германија.  Мнозинството може да си замислат да дојдат тука, зашто за нив постојат добри можности за работа и кариера. Двајца од тројца испитаници како причина за интересот го наведуваат  високиот стандард и квалитет на живот во Германија.

Еден од нив е Адриан Оку. „Барам работа во вашата земја зашто сакам да живеам таму.  Ми се допаѓа Германија,  таа е мој сон," вели тој.

Оку доаѓа од градот Каваја во Албанија, 20 километри западно од главниот град Тирана. По завршувањето на школувањето таму работел како инсталатер за вода, греење и климатизација.

Центар за добредојде - за давање информации на стручната работна сила од странство, во Франкфурт на МајнаФотографија: Peter Hille/DW

24-годишниот Оку во меѓувреме стигна во Центарот за добредојде во Хесен, пункт за давање информации на  стручната работна сила од странство,  сместен во Франкфурт на Мајна. Оку седи во тексас јакна  и не ја симнува од глава волнената капа, зашто моментално во германските канцеларии и службените простории на овој центар нема многу греење. Центарот на прв поглед и изгледа ладно, како и најголем дел од германските установи, но Алберто Коронадо знае како да го разбие тој впечаток. Коронадо, еден од тројцата консултанти, оди насмеан од канцеларија во канцеларија. Сака да направи се` што е можно за на странските квалификувани работници да им овозможи пристап до германскиот пазар на труд. „Во странска земја на почеток се` е ново. Дури и за најпаметни луѓе во почеток сето тоа е премногу. Но ние сме тука за да им олесниме и да помогнеме да се снајдат,“ вели Коронадо.

Германскиот е „тежок, но интересен“

Коронадо ја разгледува биографијата на Оку, односно неговиот СВ. „Овде треба да напишете дека сте работеле и како електричар во оваа фирма“, му објаснува на момчето. Веднаш на памет му доаѓаат две компании од Хесен кои би можеле да се заинтересирани за младиот Албанец. Потребата за инсталатери е голема. Германија сака да ја  интензивира изградбата на топлотни пумпи и потребни и` се дополнителни професионалци за таа работа. „Прво мораме да ја испратиме твојата биографија, но имаш добри изгледи“, вели Коронадо.

На работа во Германија, па назад

03:27

This browser does not support the video element.

Најголема пречка за младиот инсталатер од Албанија е веројатно германскиот јазик. Тој полека ги изговара зборовите, внимателно размислува што сака да каже. Германскиот е навистина тежок јазик, но е убав, вели, конечно ја изговара својата реченица.

Во студијата на ОЕЦД, четири од десет испитаници го наведуваат германскиот јазик како препрека која ги спречува да се вработат во Германија. Во работилниците, конференциските сали во оваа земја главно се зборува германски. Она што мнозинството Германци го земаат здраво за готово, но дали е тоа фактор кој ја слабее Германија кога станува збор за меѓународна конкуренција во врбување странски работници?

Ако го прашате Крис Пијак, одговорот на ова прашање е сосем јасен и гласи: „Да!“ Пијак во Диселдорф го прави она што го работи Коронадо во покраината Хесен – советува  странци кои бараат работа во Германија. Пијак води фирма за советување странска работна сила во покраината Северна Рајна Вестфалија, во која тој е единствен  вработен. На неговиот билтен се претплатени 25.000 меѓународни стручњаци, ни вели во телефонски разговор за ДВ. „Главна препрека  за квалификуваните работници кои доаѓаат во Германија не се правилата за доселување или признавањето на квалификациите, туку јазикот“, вели тој. „Факт е дека само четири проценти од сите работни места во Германија се огласуваат на англиски јазик.“

Многу германски фирми итно бараат работници од странствоФотографија: Christoph Schmidt/dpa/picture alliance

„Мораме да се обидеме“

Кај најголем дел од работите за кои постои најголема побарувачка, може да се работи и на англиски, вели тој, како пример наведувајќи ги програмерите на софтвер. „Во илјадници компании ширум светот тоа е сосем природно.“ На Германија и` треба нова култура на однесување кон доселениците, вели Пијак. „Ако сакаме да ни дојдат најдобрите, мора да се потрудиме да ги привлечеме. Инаку ќе дојдат само оние кои немаат друг избор.“

Детално подесување на законот за имиграција не е толку важно“,  вели Пијак. Тој само треба да им овозможи на кандидатите да започнат да работат во Германија без призната квалификација, за која признавањето ќе го добијат подоцна“, објаснува тој.

И за Хамдија Зергуинеа од Алжир јазикот и културата во Германија исто така биле пресудни при одлуката да емигрира. Но, тие фактори не го одвратиле, туку го довеле во Германија. „Ми се доаѓа германскиот јазик и овдешниот менталитет“, вели тој за ДВ.

И тоа што Германците се сметаат за нешто поладни и премногу трудољубиви? „Тоа ми се допаѓа. Кога ќе чуете дека е нешто произведено во Германија, тоа е поим за квалитет“, вели Хамдија Зергуинеа.

Овој 38-годишник е дипломиран инженер со фокус на електроника и автоматизација, има десет години работно искуство. „Многу сум амбициозен, сакам да направам кариера во Германија“, вели тој. А наскоро ќе има прилика за тоа. По испратените неколку апликации, добил работа. Ако се` биде во ред, во јануари ќе почне да работи како инженер во новата фабрика на автомобилскиот производител „Тесла" кај Берлин.

 

Прескокни го блокот Тема на денот

Тема на денот

Прескокни го блокот Повеќе теми